ANTSS

Before European Contact

Gender-variant people were viewed in different ways. Many tribes saw them as revered spiritual leaders, great sources of knowledge or healers. Still others saw them as regular members of the community, neither marginalized, nor exceptional. But as author Will Roscoe points out: “Two-Spirit roles were one of the most widely shared features of North American societies. They have been documented in every region of the continent, among speakers of every major language group and in every kind of tribe, from the hunters of the Arctic, to the foragers of native California, the Pueblo farmers of the Southwest and the nomadic warrior-hunters of the Great Plains.”

Gender, culture and language were complex and rarely uniform. Because these Native understandings were orally handed down through generations, most written histories of gender-variant people begin with a European misunderstanding. Still, most ancient languages had terms for them within Indigenous societies. Here are a few:

Aleut

tayagigux’: “Woman transformed into a man.”
ayagigux’: “Man transformed into a woman.”

Blackfoot

ninauh-oskitsi-pahpyaki: “Manly-hearted-woman.”
ááwowáakii: “A male homosexual.”
a’yai-kik-ahsi: “Acts like a woman.”

Cheyenne

heemaneh: “A cross-gender or third gender person, typically a male-bodied person who takes on the roles and duties of a woman.”

Cree

iskwêw ka-napêwayat, ᐃᐢᑵᐤ ᑲ ᓇᐯᐘᔭᐟ: “A woman who dresses as a man.”
napêw iskwêwisêhot, ᓇᐯᐤ ᐃᐢᑵᐏᓭᐦᐅᐟ: “A man who dresses as a woman.”
napêhkân, ᓈᐯᐦᑳᐣ: “One who acts/lives as a man.”
iskwêhkân, ᐃᐢᑵᐦᑳᐣ: “One who acts/lives as a woman.”

Crow

batée: “Trans women and homosexual males.”

Lakota

wíŋkte: “Contraction of an older Lakota word, Winyanktehca, meaning ‘wants to be like a woman.’”

Navajo

nádleeh (also given as nádleehi): “One who is transformed” or “one who changes.”

Ojibwe

ininiikaazo: “Women who functioned as men” or “one who endeavors to be like a man.”
ikwekaazo: “Men who chose to function as women” or “one who endeavors to be like a woman.”

Warao

tida wena: “Twisted women.”

Zuni

lhamana: “Men who at times may also take on the social and ceremonial roles performed by women in their culture.”